TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 15:21-28

Konteks
A Canaanite Woman’s Faith

15:21 After going out from there, Jesus went to the region of Tyre 1  and Sidon. 2  15:22 A 3  Canaanite woman from that area came 4  and cried out, 5  “Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is horribly demon-possessed!” 15:23 But he did not answer her a word. Then 6  his disciples came and begged him, 7  “Send her away, because she keeps on crying out after us.” 15:24 So 8  he answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.” 15:25 But she came and bowed down 9  before him and said, 10  “Lord, help me!” 15:26 “It is not right 11  to take the children’s bread and throw it to the dogs,” 12  he said. 13  15:27 “Yes, Lord,” she replied, 14  “but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.” 15:28 Then 15  Jesus answered her, “Woman, 16  your faith is great! Let what you want be done for you.” And her daughter was healed from that hour.

Markus 7:24-30

Konteks
A Syrophoenician Woman’s Faith

7:24 After Jesus 17  left there, he went to the region of Tyre. 18  When he went into a house, he did not want anyone to know, but 19  he was not able to escape notice. 7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit 20  immediately heard about him and came and fell at his feet. 7:26 The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She 21  asked him to cast the demon out of her daughter. 7:27 He said to her, “Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children’s bread and to throw it to the dogs.” 22  7:28 She answered, “Yes, Lord, but even the dogs under the table eat the children’s crumbs.” 7:29 Then 23  he said to her, “Because you said this, you may go. The demon has left your daughter.” 7:30 She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:21]  1 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[15:21]  2 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[15:22]  3 tn Grk “And behold a Canaanite.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[15:22]  4 tn Grk The participle ἐξελθοῦσα (exelqousa) is here translated as a finite verb. The emphasis is upon her crying out to Jesus.

[15:22]  5 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[15:23]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”

[15:23]  7 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[15:24]  8 tn Grk “And answering, he said.” The construction in Greek is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ request.

[15:25]  9 tn In this context the verb προσκυνέω (proskunew), which often describes worship, probably means simply bowing down to the ground in an act of reverence or supplication (see L&N 17.21).

[15:25]  10 tn Grk “she bowed down to him, saying.”

[15:26]  11 tn Grk “And answering, he said, ‘It is not right.’” The introductory phrase “answering, he said” has been simplified and placed at the end of the English sentence for stylistic reasons. Here δέ (de) has not been translated.

[15:26]  12 tn Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον (kunarion) simply means “dog.”

[15:26]  sn The term dogs does not refer to wild dogs (scavenging animals roaming around the countryside) in this context, but to small dogs taken in as house pets. It is thus not a derogatory term per se, but is instead intended by Jesus to indicate the privileged position of the Jews (especially his disciples) as the initial recipients of Jesus’ ministry. The woman’s response of faith and her willingness to accept whatever Jesus would offer pleased him to such an extent that he granted her request.

[15:26]  13 tn Grk “And answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.

[15:27]  14 tn Grk “she said.”

[15:28]  15 tn Grk “Then answering, Jesus said to her.” This expression has been simplified in the translation.

[15:28]  16 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.

[7:24]  17 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:24]  18 tc Most mss, including early and important witnesses (א A B Ë1,13 33 2427 Ï lat), have here καὶ Σιδῶνος (kai Sidwno", “and Sidon”). The Western text, as well as several other important mss (D L W Δ Θ 28 565 it), lack the words. Although the external evidence is on the side of inclusion, it is difficult to explain why scribes would omit the mention of Sidon. On the other hand, the parallels in v. 31 and Matt 15:21 would be sufficient motivation for scribes to add Sidon here. Furthermore, every other mention of Tyre in the Gospels is accompanied by Sidon, putting pressure on scribes to conform this text as well. The shorter reading therefore, though without compelling external evidence on its side, is strongly supported by internal evidence, rendering judgment on its authenticity fairly certain.

[7:24]  map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[7:24]  19 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[7:25]  20 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

[7:26]  21 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[7:27]  22 tn Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον (kunarion) simply means “dog.”

[7:27]  sn The term dogs does not refer to wild dogs (scavenging animals roaming around the countryside) in this context, but to small dogs taken in as house pets. It is thus not a derogatory term per se, but is instead intended by Jesus to indicate the privileged position of the Jews (especially his disciples) as the initial recipients of Jesus’ ministry. The woman’s response of faith and her willingness to accept whatever Jesus would offer pleased him to such an extent that he granted her request. This is the only miracle mentioned in Mark that Jesus performed at a distance without ever having seen the afflicted person, or issuing some sort of audible command.

[7:29]  23 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA